君生我未生,我生君已老

《君生我未生,我生君已老》 -无名氏 君生我未生,我生君已老。 君恨我生迟,我恨君生早。 君生我未生,我生君已老。 恨不生同时,日日与君好。 我生君未生,君生我已老。 我离君天涯,君隔我海角。 我生君未生,君生我已老。 化蝶去寻花,夜夜栖芳草。

从文博师兄的博客看到一篇文章,列举了十大最美情诗,这首《君生我未生,我生君已老》是第一首,也是这十首之中我喜欢的。

我在后面留言: =========================================== 与其说最美,不如说最伤感。自古幸福之情,留下佳句不多,似乎幸福都深藏在情人之间的浓浓细语中了;大抵忧伤之思之情,最动人魂魄,最触人心。 这十首诗中,我最爱第一首,用词朴素自然,却于朴素之中散发着深深的无奈。时间的差距,比地域的阻隔和两情不悦,有时候更令人感到造物弄人啊。 ===========================================

意犹未尽,还想多说一些。

其实我第一次看到这篇文章,是来自于《读者》中一篇小说,讲述的就是这样一个凄美的爱情故事,文末以此诗做结,我那时读了,为这种无奈感唏嘘不已,那么多年来,我始终都记得这篇文章。

那时的我,未曾情动,但是已被感染。直到这些年来,体会到一些其它的方面,才发现感情的事,最为复杂。现代社会,对年龄的已经显得宽容,老夫少妻,少夫老妻,虽然多少招来一些闲人的猜忌,但是在法律上是允许的,不至于不见容于国于家;千山万水的阻隔,也因为飞机火车汽车而大大减小;但人的异化,越发导致人的孤独,心灵的空虚,一方面愈发需要感情的抚慰,另外一方面也愈发猜忌和隐藏,能够情动的,少,能够交心的,更是少之又少了。两情相悦者尚且如此阻隔,何况两情不相悦者之苦。信仰的缺失,生活成本的高昂,物质的横流,更为感情掺杂了许多许多,有时候甚至是决定性的。

体制化

电影《肖申克的救赎》中Red有一句令我非常印象深刻的台词:

“These walls are funny. First you hate ‘em, then you get used to ‘em. After long enough, you get so you depend on ‘em. That’s institutionalized.”

翻译成中文大致是:

“这些高墙(监狱的墙)很有趣的,一开始你恨它,然后你逐渐习惯,等时间足够长的时候,你就该依靠它了。这就是‘制度化’。”

时间是一种最有力量的东西,可以一点点磨合你的棱角,让你去顺应周围的环境。

正如监狱中的囚犯之与高墙,我之与武汉,我之于武大,也被体制化了。

六年前,我来到武汉,对破破烂烂的武汉没有一点好感,对这被吹嘘为世界上最美丽的大学之一的校园没有什么惊奇,但如今,这六年时光的打磨,让我在临别之际,居然想着要再细细赏味这校园的每一棵树,每一片草地,每一抹风景。纵使原来有许多的不满,都烟消云散,剩下的,记忆的,都是如此美好。